söndag 17 juli 2016

Hi

 when you in English, but also translated into other european languages say

" if you do not" or "if we do not" , we express this mostly in one word in finnish and this word in finnish is a conjunction, like

                                                                  Negations "no, not"

if i don`t = joll-en                                    (i)  en

if you don`t= joll-et                                  (you) et

if he/she doesn`t= joll-ei                          (he, she) ei

if we don`t= joll-emme                             (we) emme

if you don`t= joll-ette                                (you) ette

if they don`t= joll-eivät                              (they) eivät


shortly said this conjunction in finnish is conjugated according to  the  personal pronoun. Like when you say in finnish "we don`t" or we+  you just say "emme". But conjunctions are easier in italian or English or german than this above. I just want to say that google translation is a mess


 Moikka

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar

Obs! Endast bloggmedlemmar kan kommentera.